ไวยากรณ์ในภาษาเกาหลีก็มีส่วนสำคัญเช่นเดียวกับการอ่านโยงเสียง เพราะถ้าไม่มีไวยากรณ์ ก็จะไม่สามารถสร้างประโยคขึ้นมาได้ ไวยากรณ์ 와/과/하고/랑/이랑 มีความหมายว่า และ,กับ การใช้ไวยากรณ์และ,กับ ใช้ยังไงกันนะ ไวยากรณ์และ,กับ สามารถเลือกใช้คำว่า”และ”หรือ”กับ”ก็ได้ตามความเหมาะสม ไปทำความรู้จักกับวิธีการใช้ไวยากรณ์และ,กับ ให้มากขึ้นกันเถอะค่ะ^^
와/과 (และ,กับ) ส่วนใหญ่จะพบในงานเขียน และสนทนาที่เป็นทางการ
วิธีการใช้ไวยากรณ์ :
와 ใช้วางหลังคำนามที่ไม่มีตัวสะกด (คำนามที่ไม่มีตัวสะกด + 와 + คำนาม) เช่น
아빠와 엄마 แปลว่า พ่อ กับ แม่
의사와 간호사 แปลว่า หมอ กับ พยาบาล
과 ใช้วางหลังคำนามที่มีตัวสะกด (คำนามที่มีตัวสะกด + 과 + คำนาม) เช่น
집과 은행 แปลว่า บ้าน กับ ธนาคาร
수박과 사과 แปลว่า แตงโม กับ แอปเปิ้ล
하고 (และ,กับ) สามารถใช้ได้ทั้งการพูดและการเขียนในชีวิตประจำวัน
วิธีการใช้ไวยากรณ์ :
하고 สามารถใช้ได้ทั้งกับคำนามที่มีตัวสะกดและไม่มีตัวสะกด (ตามหลังคำนามได้ทุกคำ) เช่น
베개하고 이불 แปลว่า หมอน กับ ผ้าห่ม
김치하고 볶음밥 แปลว่า กิมจิ กับ ข้าวผัด
랑/이랑 (และ,กับ) ส่วนมากจะใช้เฉพาะการพูดในชีวิตประจำวัน (ใช้ในภาษาพูดเท่านั้น)
วิธีการใช้ไวยากรณ์ :
랑 ใช้วางหลังคำนามที่ไม่มีตัวสะกด (คำนามที่ไม่มีตัวสะกด + 랑 + คำนาม) เช่น
강아지랑 고영이 แปลว่า หมา กับ แมว
망치랑 뭇 แปลว่า ค้อน กับ ตะปู
이랑 ใช้วางหลังคำนามที่มีตัวสะกด (คำนามที่มีตัวสะกด + 이랑 + คำนาม) เช่น
책이랑 공책 แปลว่า หนังสือ กับ สมุด
โครงสร้างไวยากรณ์
คำนาม + 와/과,하고,랑/이랑 + คำนาม |
ตัวอย่าง :
빵과 우유 แปลว่า ขนมปังและนม
아버지하고 어머니 แปลว่า พ่อกับแม่
향수랑 화장품 แปลว่า น้ำหอมกับเครื่องสำอาง
그건 지우개와 숟가락이에요. แปลว่า สิ่งนั้นคือยางลบกับช้อน
돔생은 빵과 우유를 좋아해요. แปลว่า น้องชอบขนมปังกับนม
เพื่อนๆ อย่าลืมนำไปฝึกแต่งประโยค และนำไปใช้ให้ถูกต้องกันด้วยนะคะ ถ้าอยากเรียนรู้ภาษาเกาหลีเพิ่มเติม เพื่อนๆสามารถเรียนรู้ได้ที่เว็บไซต์Koreanlanguage.blogได้เลยค่ะ